端方维仪 Fang Weiyi (1585 - 1668)

   
   
   
   
   

春雨

Frühlingsregen

   
   
春江新雨到牕西, Am Frühlingsfluss fällt neuer Regen auf mein westliches Fenster
云暗山光逺树迷。 Die Wolken sind dunkel, die Berge hell, die fernen Bäume verschwimmen im Dunst
零落梨花飞不尽, Unaufhörlich fliegen welke Birnenblüten durch die Luft
故园应有鹧鸪啼。 Was im alten Garten schreit müsste ein Rebhuhn sein